Opening 18
|
|
Information
|
Original title:
|
|
Artist:
|
Rina Aiuchi & U-ka saegusa IN db
|
Episodes:
|
438~456
|
CD Info
|
Release date:
|
June 14, 2006
|
CDs:
|
1
|
Tracks:
|
5
|
Original Cost:
|
1,260円
|
CD Number:
|
GZCA-4071 GZCA-4070 (limited ed.)
|
Record Label:
|
GIZA studio
|
Oricon chart peak:
|
#8 (Weekly)
|
100 Mono Tobira is the 18th opening of the anime.
Detective Conan opening info
Cast
Conan's opening speech
Japanese
“
|
"立ちはだかる巨大な壁も、見方を変えたら大きな扉。"
("From a different perspective an imposing wall is just a large door.")
|
„
|
|
Catalan
Standard
“
|
"Una paret gegant ens barra el pas. Si la mirem amb uns altres ulls, serà com una porta gegant."
("A giant wall blocks our path. If we look at it from a different perspective, it will be like a giant door.")
|
„
|
|
Variations
Episodes 438-440
“
|
"Una paret gegant s'aixeca i ens barra el pas. Serà com una porta gegant."
("A giant wall rises and blocks our path. It will be like a giant door.")
|
„
|
|
Episode 441
“
|
"Una paret gegant s'aixeca i ens barra el pas. Si la mirem amb uns altres ulls, serà com una porta gegant."
("A giant wall rises and blocks our path. If we look at it from a different perspective, it will be like a giant door.")
|
„
|
|
Episode 442
“
|
"Una paret gegant s'aixeca per barrar-nos el pas. Serà com una porta gegant."
("A giant wall rises to block our path. It will be like a giant door.")
|
„
|
|
Episode 445
“
|
"Una paret gegant ens barra el pas. És com una porta gegant."
("A giant wall blocks our path. It is like a giant door.")
|
„
|
|
Indonesian
“
|
"Tembok Tinggi Bukanlah Suatu Penghalang, Jalan Keluarnya adalah pintu"
|
„
|
|
Staff
Song Info
Chart placement
Lyrics
The Detective Boys and Professor Agasa
Metropolitan police officers
Atarashii sekai no makuake wa itsumo yake ni okubyou de
Saisho no ippo ga fumidasenai
Saa, te wo nobasou me no mae ni hirogaru no wa kabe janaku
100 (hyaku) mono tobira
Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni
Kirameku mirai zuutto yume mite
Donna toki mo egao tayasazu iyou
Osorezu tsugi no tobira wo hirakeba
Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga
Kokoro ni afureru 100 (hyaku) mono tobira
Kujikenai omoi wo kawasu kimi to no yubikiri sore wa
Yuuki ga yadoru chiisa na mahou
Itsumo tooku de nagamete ita nda kibou ni kawari dasu
100 (hyaku) mono tobira
Kaze ni mo ame ni mo futari de dreamer!
Nagashita namida mo muda janai to
Gattsu poozu kachitori ni saa yukou
Chikara wo awasete hiraku tobira! Atsumeta hikari wo mayowazu tadotte
Yume he to mukau 100 (hyaku) mono tobira
Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni
Kirameku mirai zuutto yume mite
Donna toki mo egao tayasazu iyou
Osorezu tsugi no tobira wo hirakeba
Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga
Kokoro ni afureru 100 (hyaku) mono tobira
The dawn of a new world.
Always a little too less timid disease
The first step can not be trampled
Now, reach
In front of the spread of the
But the wall
100 doors
Courage and hope and love your breasts
Sparkling future of the whole dreamed
Even when eradicate smile no matter what
Next door to be opened without fear
Similar unrest in the light of truth
Heart to the brim with 100 door
Unbreakable exchange thoughts
It is you and the cross my
Courage to reside little magic
Always in the distance
I was watching
Hope remains out
100 doors
Wind and rain also two dreamer!
They shed tears and not waste
Now we go on to win guts pose Fishers
Efforts to open the door!
A collection of light unshaken've bootstrapped
Dream move toward 100 DOOR
Courage and hope and love your breasts
Sparkling future of the whole dreamed
Even when eradicate smile no matter what
Next door to be opened without fear
Similar unrest in the light of truth
Heart to the brim with 100 door
新しい世界の 幕開けは いつも やけに 臆病で
最初の 一歩が 踏み出せない
さぁ、手を伸ばそう 目の前に広がるのは壁じゃなく
100もの扉
勇気と希望と 君の愛を胸に
キラメク未来 ずーっと夢見て
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
恐れず次の 扉を開けば
不安によく似た 真実の光が
心に溢れる100もの扉
挫けない想いを交わす 君とのゆびきり それは
勇気が宿る 小さな魔法
いつも遠くで 眺めていたんだ 希望に変わりだす
100もの扉
風にも雨にも2人で dreamer!
流した涙も無駄じゃないと
ガッツポーズ勝ちとりに さぁ行こう
チカラを合わせて開く扉! 集めた光を迷わず辿って
夢へと向かう100もの扉
勇気と希望と 君の愛を胸に
キラメク未来 ずーっと夢見て
どんなときも 笑顔絶やさずいよう
恐れず次の 扉を開けば
不安によく似た 真実の光が
心に溢れる100もの扉
CD info
Normal edition CD track listing
# |
Song Title |
Romaji |
Translation |
Length
|
1 |
100もの扉 |
100 Mono Tobira |
100 Doors |
|
2 |
謎 -rearrange version- |
Nazo -rearrange version- |
Mystery -rearrange version- |
|
3 |
Still for your love -rearrange version- |
Still for your love -rearrange version- |
Still for your love -rearrange version- |
|
4 |
100もの扉 (TV version) |
100 Mono Tobira (TV version) |
100 Doors (TV Version) |
|
5 |
100もの扉 (Instrumental) |
100 Mono Tobira (Instrumental) |
100 Doors (Instrumental) |
|
First press limited edition CD+DVD track listing
# |
Song Title |
Romaji |
Translation |
Length
|
1 |
100もの扉 |
100 Mono Tobira |
100 Doors |
|
2 |
謎 -rearrange version- |
Nazo -rearrange version- |
Mystery -rearrange version- |
|
3 |
Still for your love -rearrange version- |
Still for your love -rearrange version- |
Still for your love -rearrange version- |
|
4 |
100もの扉 (TV version) |
100 Mono Tobira (TV version) |
100 Doors (TV Version) |
|
5 |
100もの扉 (Instrumental) |
100 Mono Tobira (Instrumental) |
100 Doors (Instrumental) |
|
Gallery
CD
Front (Limited Edition Cover)
Front (Regular Edition Cover)
TV
The Detective Boys and Professor Agasa
Sonoko, Heiji, and Kazuha
Metropolitan police officers
See also
References
- Japanese, English and Romaji lyrics from Animelyrics.com: 100 mono tobira by Kikyosama. Retrieved on August 21, 2011.