Opening 28
|
|
Information
|
Original title:
|
As the Dew
|
Artist:
|
GARNET CROW
|
Episodes:
|
565~582
|
Official Video
|
|
CD Info
|
Release date:
|
February 10, 2010
|
CDs:
|
2 3 (limited ed.)
|
Tracks:
|
32 47 (limited ed.)
|
Original Cost:
|
3,200円 3,990円 (limited ed.)
|
CD Number:
|
GZCA-5215 GZCA-5213 (limited ed.)
|
Record Label:
|
GIZA studio
|
Oricon chart peak:
|
6
|
As the Dew is a song by the band GARNET CROW that was released in the album The BEST History of GARNET CROW at the crest... on February 10, 2010. The titular song is the 28th opening of the anime. An alternate arrangement is found in the album parallel universe.
Detective Conan opening info
Cast
Conan's opening speech
Japanese
“
|
"ピアノのリズムで花が舞う。 向き合う二人はミステリー!"
("Flowers dance to the rhythm of the piano. Two people face to face are a mystery!")
|
„
|
|
Catalan (Catalonia)
“
|
"Les flors ballen al ritme del piano. Quan ens trobem cara a cara comença el misteri!"
("Flowers dance to the rhythm of the piano. When we get face to face the mystery begins!")
|
„
|
|
Italian
“
|
"I fiori danzano al ritmo del pianoforte, i pensieri delle persone sono un mistero!"
("The flowers dance to the rhythm of the piano, the thoughts of the people are a mystery!")
|
„
|
|
Thai
- Episode 565
“
|
"ความรักคือเวทมนตร์ ปริศนาคือการจู่โจม เมื่อถึงเวลาก็คลิกมาดูโคนัน"
(Love is magic, attack the mystery! When it's the time, click on Conan.)
|
„
|
|
- Episode 566 - 582
“
|
"ดอกไม้ร่ายรำไปตามจังหวะเปียโน สิ่งที่ต้องเผชิญหน้าก็คือความพิศวง"
(Flowers dance to the rhythm of the piano. Two people face to face are a mystery!)
|
„
|
|
Indonesian (Subtitled version)
“
|
"Bunga-bunga menari dengan irama piano. Keduanya yang saling berhadapan menjadi satu misteri."
("Flowers dance to the rhythm of the piano. The two who confront each other is a mystery.")
|
„
|
|
Vietnamese
“
|
"Những bông hoa nhảy theo điệu đàn piano. Và có 2 người nằm kế nhau!"
("The flowers dance to the rhythm of the piano. And there are 2 people lying next to each other!")
|
„
|
|
Artists
- Performer: GARNET CROW
- Lyrics: Nana Azuki
- Composer: Yuri Nakamura
- Arrangement: Hirohito Furui
Staff
Song Info
Lyrics
Heiji and Kazuha in Osaka
Kogoro, Eri, Professor Agasa, Sonoko, and the police
Ainiku no ame dakedo yotei doori dekakemashou
Sekkaku no Dress up mo anata ni wa miete naishi
Shuumatsu no sakura doori nara hanayaida shiroi michi
Ashioto hibiku bijutsukan de natsukashi nda Serusier
Nido to awanai kankei naraba kizutsuke awazu ni
Amai omoide no hibi to omou koto mo dekiru kedo
Toki no nagare ni wa sakaraezu iroasete yuku omoi mo ari
Soredemo samezame to nagareteku
Namida wa chotto ii mon janai
Aa... aa hyururu hi wa ochite
Mada ai ga aru mitai janai
Taisetsu na hanashi datte sanbun de owatchaushi
Mado no soto demo nagamete hanayaideku mono omoi
Kaze ni notte kamome ga yuku yo aotte nante kirei
Marude hate no nai sekai yurete... yurete akogareta
Hito wa kono sora he habatakeru tsubasa nado moteta to shite mo
Yusaki wo shiru jutsu ga nai kara
Kokoro mo to naku samayou deshou
Aa... aa hyururu hi wa ochite
Uchi he kaeru michi ga aru
Aa aa hitoda mono
Aa aa tsuyu to ochiru
Toki no nagare ni wa sakaraezu iroasete yuku omoi mo ari
Soredemo samezame to nagareteku
Namida wa chotto ii mon janai
Aa... aa hyururu hi wa ochite
Mada ai ga aru mitai janai
I was going out just as planned but the rain was heavy
I am not able to see you although I Dress up especially for that occasion
If the streets are lined with cherry blossoms in the weekend the white streets become brilliant
The sound of footsteps in the art museum was that of the beloved Serusier
If there is no second time in this relationship
Then we will not hurt each other
The sweet memories of going out together
I am able to think about them but
To go against the flow of time
The feelings fade
Even so, when I awaken the tears flow
Isn’t it all right to shed tears
Aah…aah the sun is setting
It’s not like there is still love
The important story will end in three minutes
Though I look at beautiful items and memories beyond the window
The seagull rides on the wind
Things like the colour of the sky are pretty
The never ending circle of the world
Sways… sways as it yearned
People want to flap their wings towards this sky
Even if wings and the like were possessed
If you walk first knowing that the means are not justified
Your heart will always wander, right?
Aah…aah The day is ending
The path to return home exists
Aah, aah The humans are the reason why
Aah, aah the dewdrops fall
To go against the flow of time
The feelings fade
Even so, when I awaken the tears flow
Isn’t it all right to shed tears
Aah…aah the sun is setting
It’s not like there is still love
生憎の雨だけど予定通り出かけましょう
せっかくの Dress up も あなたには見えてないし
週末の桜通りなら華やいだ白い道
足音響く美術館で懐かしんだ Serusier
二度と会わない関係ならば 傷つけ合わずに
甘い想い出の日々と 思うことも出来るけど
時の流れには逆らえず 色褪せてゆく想いもあり
それでもさめざめと流れてく
涙はちょっといいもんじゃない
あぁ...あぁ ひゅるる陽は墜ちて
まだ愛があるみたいじゃない
大切な話だって3分で終わっちゃうし
窓の外でも眺めて華やいでく物思い
風に乗ってカモメがゆくよ 空の色(あお)ってなんてキレイ
まるで果てのない世界 揺れて...揺れて憧れた
人はこの空へ羽ばたける 翼などもてたとしても
行く先を知る術が無いから
心もとなく彷徨うでしょう
あぁ...あぁ ひゅるる日は落ちて
家へ帰る道がある
あぁあぁ 人間(ひと)だもの
あぁあぁ 露と墜ちる
時の流れには逆らえず 色褪せてゆく想いもあり
それでもさめざめと流れてく
涙はちょっといいもんじゃない
あぁ...あぁ ひゅるる陽は墜ちて
まだ愛があるみたいじゃない
CD info
Normal edition CD track listing
CD 1
# |
Song Title |
Romaji |
Translation |
Length
|
1 |
Mysterious Eyes |
Mysterious Eyes |
Mysterious Eyes |
|
2 |
君の家に着くまでずっと走ってゆく (indies ver.) |
Kimi no Uchi ni Tsuku Made Zutto Hashitte Yuku (indies ver.) |
I'll Keep Running Until I Reach Your House (indies ver.) |
|
3 |
二人のロケット |
Futari no Roketto |
Rocket for Two |
|
4 |
千以上の言葉を並べても... |
Sen Ijou no Kotoba wo Narabete mo... |
Even Lining Up a Thousand Words... |
|
5 |
夏の幻 (secret arrange ver.) |
Natsu no Maboroshi (secret arrange ver.) |
Summer's Illusion (secret arrange ver.) |
|
6 |
flying |
flying |
flying |
|
7 |
Last love song |
Last love song |
Last love song |
|
8 |
call my name |
call my name |
call my name |
|
9 |
Timeless Sleep |
Timeless Sleep |
Timeless Sleep |
|
10 |
夢みたあとで |
Yume Mita Ato de |
After I've Been Dreaming |
|
11 |
スパイラル |
Supairaru |
Spiral |
|
12 |
クリスタル・ゲージ |
Kurisutaru・Geeji |
Crystal Gauge |
|
13 |
泣けない夜も 泣かない朝も |
Nakenai Yoru mo Nakanai Asa mo |
On Nights I Can't Cry and Mornings I Won't Cry |
|
14 |
君という光 |
Kimi to iu Hikari |
The Light Called "You" |
|
15 |
僕らだけの未来 |
Bokura Dake no Mirai |
Only Our Future |
|
16 |
君を飾る花を咲かそう |
Kimi wo Kazaru Hana wo Sakasou |
May the Flowers That Decorate You Be in Full Bloom |
|
CD 2
# |
Song Title |
Romaji |
Translation |
Length
|
1 |
忘れ咲き |
Wasurezaki |
Forget-Me-Not |
|
2 |
君の思い描いた夢 集メル HEAVEN |
Kimi no Omoi Egaita Yume Atsumeru HEAVEN |
The HEAVEN that collects the dreams you imagined |
|
3 |
晴れ時計 |
Haredokei |
Sunny Clock |
|
4 |
籟・来・也 |
Rai・Rai・Ya |
The Sound of Blowing Wind |
|
5 |
夢・花火 |
Yume・Hanabi |
Dreams and Fireworks |
|
6 |
今宵エデンの片隅で |
Koyoi Eden no Katasumi de |
Tonight at Eden's Corner |
|
7 |
まぼろし |
Maboroshi |
Illusion |
|
8 |
風とRAINBOW |
Kaze to RAINBOW |
Wind and RAINBOW |
|
9 |
この手を伸ばせば |
Kono Te wo Nobaseba |
If I Reach Out This Hand |
|
10 |
涙のイエスタデー |
Namida no Iesutadee |
Tearful Yesterday |
|
11 |
世界はまわると言うけれど |
Sekai wa Mawaru to Yuu Keredo |
Even Though It's Said the World Revolves |
|
12 |
夢のひとつ |
Yume no Hitotsu |
A single dream |
|
13 |
百年の孤独 |
Hyakunen no Kodoku |
A Hundred Years of Loneliness |
|
14 |
Doing all right |
Doing all right |
Doing all right |
|
15 |
花は咲いて ただ揺れて |
Hana wa Saite Tada Yurete |
Flowers just Bloom and Sway |
|
16 |
As the Dew |
As the Dew |
As the Dew |
|
First press limited edition CD+DVD track listing
CD 1
# |
Song Title |
Romaji |
Translation |
Length
|
1 |
Mysterious Eyes |
Mysterious Eyes |
Mysterious Eyes |
|
2 |
君の家に着くまでずっと走ってゆく (indies ver.) |
Kimi no Uchi ni Tsuku Made Zutto Hashitte Yuku (indies ver.) |
I'll Keep Running Until I Reach Your House (indies ver.) |
|
3 |
二人のロケット |
Futari no Roketto |
Rocket for Two |
|
4 |
千以上の言葉を並べても... |
Sen Ijō no Kotoba o Narabetemo... |
Even Lining Up a Thousand Words... |
|
5 |
夏の幻 (secret arrange ver.) |
Natsu no Maboroshi (secret arrange ver.) |
Summer's Illusion (secret arrange ver.) |
|
6 |
flying |
flying |
flying |
|
7 |
Last love song |
Last love song |
Last love song |
|
8 |
call my name |
call my name |
call my name |
|
9 |
Timeless Sleep |
Timeless Sleep |
Timeless Sleep |
|
10 |
夢みたあとで |
Yume Mita Ato de |
After I've Been Dreaming |
|
11 |
スパイラル |
Supairaru |
Spiral |
|
12 |
クリスタル・ゲージ |
Kurisutaru・Gēji |
Crystal Gauge |
|
13 |
泣けない夜も 泣かない朝も |
Nakenai Yoru mo Nakanai Asa mo |
On Nights I Can't Cry and Mornings I Won't Cry |
|
14 |
君という光 |
Kimi to Iu Hikari |
The Light Called "You" |
|
15 |
僕らだけの未来 |
Bokura Dake no Mirai |
Only Our Future |
|
16 |
君を飾る花を咲かそう |
Kimi o Kazaru Hana o Sakasō |
May the Flowers That Decorate You Be in Full Bloom |
|
CD 2
# |
Song Title |
Romaji |
Translation |
Length
|
1 |
忘れ咲き |
Wasurezaki |
Forget-Me-Not |
|
2 |
君の思い描いた夢 集メル HEAVEN |
Kimi no Omoiegaita Yume Atsumeru HEAVEN |
The HEAVEN that collects the dreams you imagined |
|
3 |
晴れ時計 |
Haredokei |
Sunny Clock |
|
4 |
籟・来・也 |
Rai・Rai・Ya |
The Sound of Blowing Wind |
|
5 |
夢・花火 |
Yume・Hanabi |
Dreams and Fireworks |
|
6 |
今宵エデンの片隅で |
Koyoi Eden no Katasumi de |
Tonight at Eden's Corner |
|
7 |
まぼろし |
Maboroshi |
Illusion |
|
8 |
風とRAINBOW |
Kaze to RAINBOW |
Wind and RAINBOW |
|
9 |
この手を伸ばせば |
Kono Te o Nobaseba |
If I Reach Out This Hand |
|
10 |
涙のイエスタデー |
Namida no Iesutadē |
Tearful Yesterday |
|
11 |
世界はまわると言うけれど |
Sekai wa Mawaru to Yuu Keredo |
Even Though It's Said the World Revolves |
|
12 |
夢のひとつ |
Yume no Hitotsu |
A single dream |
|
13 |
百年の孤独 |
Hyakunen no Kodoku |
A Hundred Years of Loneliness |
|
14 |
Doing all right |
Doing all right |
Doing all right |
|
15 |
花は咲いて ただ揺れて |
Hana wa Saite Tada Yurete |
Flowers just Bloom and Sway |
|
16 |
As the Dew |
As the Dew |
As the Dew |
|
CD 3
# |
Song Title |
Romaji |
Translation |
Length
|
1 |
Nora |
Nora |
Stray |
|
2 |
pray |
pray |
pray |
|
3 |
夕立の庭 |
Yūdachi no Niwa |
The Garden of the Rain |
|
4 |
Jewel Fish |
Jewel Fish |
Jewel Fish |
|
5 |
Marionette Fantasia |
Marionette Fantasia |
Marionette Fantasia |
|
6 |
A crown |
A crown |
A crown |
|
7 |
Float World |
Float World |
Float World |
|
8 |
恋のあいまに |
Koi no Aima ni |
In Between Romances |
|
9 |
Love is a Bird |
Love is a Bird |
Love is a Bird |
|
10 |
向日葵の色 |
Himawari no Iro |
The Colour of Sunflowers |
|
11 |
Crier Girl & Crier Boy 〜ice cold sky〜 |
Crier Girl & Crier Boy 〜ice cold sky〜 |
Crier Girl & Crier Boy 〜ice cold sky〜 |
|
12 |
巡り来る春に |
Megurikuru Haru ni |
As Spring Comes Again |
|
13 |
Go For It |
Go For It |
Go For It |
|
14 |
失われた物語 |
Ushiwareta Monogatari |
Parting Story |
|
15 |
Rainy Soul |
Rainy Soul |
Rainy Soul |
|
Gallery
CD
Front (Limited Edition Cover)
Front (Regular Edition Cover)
TV
Ran surrounded by umbrellas
Heiji and Kazuha in Osaka
Kogoro, Eri, Professor Agasa, Sonoko, and the police
Kaitou Kid is holding a diamond
Kogoro, Ran, Sonoko, and the Detective Boys
References
- Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: As the Dew by Kikyosama. Retrieved on August 21, 2011.
- English translation by Masqueradelie on LiveJournal: lyrics translation as the dew - garnet crow . Retrieved on August 5, 2013.
See also