Difference between revisions of "SUMMER TIME GONE"
From Detective Conan Wiki
m (→Staff) |
(→Staff) |
||
(33 intermediate revisions by 14 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
| song = Opening 29 | | song = Opening 29 | ||
| image = Opening29.jpg | | image = Opening29.jpg | ||
− | | title | + | | original-title = SUMMER TIME GONE |
+ | | english-title = | ||
| artist = [[Mai Kuraki]] | | artist = [[Mai Kuraki]] | ||
− | | episodes = 583~ | + | | episodes = [[Kobayashi-sensei's Love|583]]~[[The Dream the Kappa Saw|601]] |
+ | | video-short = -4J2hInrGm4 | ||
| release-date = August 31, 2010 | | release-date = August 31, 2010 | ||
− | | chart-peak = #1(Daily) | + | | chart-peak = #1(Daily) <br> #4(Weekly) |
| cds = 1 | | cds = 1 | ||
| tracks = 3 | | tracks = 3 | ||
− | | cost = 1,050円 <br> 1,260円 (limited ed.)<ref>http://www.barks.jp/news/?id=1000062704</ref> | + | | cost = 1,050円 <br> 1,260円 (limited ed.) <br> 1,429円 (Musing & FC ed.) |
− | + | | number = VNCM-6018 <br> VNCM-6017 (limited ed.)<ref>http://www.barks.jp/news/?id=1000062704</ref> <br> VNCF-6018 (Musing & FC ed.) <ref>https://musing.jp/artist/mai_kuraki/package_detail/VNCF-6018</ref> | |
| record-label = NORTHERN MUSIC | | record-label = NORTHERN MUSIC | ||
| prev-song = As the Dew | | prev-song = As the Dew | ||
| next-song = tear drops | | next-song = tear drops | ||
− | | footnotes = | + | | footnotes = |
}} | }} | ||
− | '''SUMMER TIME GONE''' is a | + | '''SUMMER TIME GONE''' is a single by [[Mai Kuraki]] that was released on August 31, 2010. The titular song is the 29th opening of the anime. |
== Detective Conan opening info == | == Detective Conan opening info == | ||
Line 26: | Line 28: | ||
{{Char|Shinichi Kudo}} | {{Char|Shinichi Kudo}} | ||
{{Char|Sonoko Suzuki}} | {{Char|Sonoko Suzuki}} | ||
− | {{Char|Juzo | + | {{Char|Juzo Megure}} |
{{Char|Wataru Takagi}} | {{Char|Wataru Takagi}} | ||
{{Char|Miwako Sato}} | {{Char|Miwako Sato}} | ||
{{Char|Ninzaburo Shiratori}} | {{Char|Ninzaburo Shiratori}} | ||
− | {{Char| | + | {{Char|Kazunobu Chiba}} |
{{Char|Yumi Miyamoto}} | {{Char|Yumi Miyamoto}} | ||
{{Char|Kazuha Toyama}} | {{Char|Kazuha Toyama}} | ||
Line 49: | Line 51: | ||
{{Char|Chianti}} | {{Char|Chianti}} | ||
{{Char|Korn}} | {{Char|Korn}} | ||
− | {{Char|Hiroshi | + | {{Char|Hiroshi Agasa}} |
{{Char|Eri Kisaki}} | {{Char|Eri Kisaki}} | ||
+ | {{char|The 3 "K"s of Osaka Case|Ray Curtis|display=Ray Curtis (journal photo)}} | ||
}} | }} | ||
Line 62: | Line 65: | ||
=== Case references === | === Case references === | ||
− | *[[Roller Coaster Murder Case|'''Episode 001''': Roller Coaster Murder Case]] | + | * [[Roller Coaster Murder Case|'''Episode 001''': Roller Coaster Murder Case]] |
− | *[[On the Trail of a Silent Witness|'''Episode 307-308''': On the Trail of a Silent Witness]] | + | * [[The Shinkansen Transport Case|'''Episode 240-241''': The Shinkansen Transport Case]] |
+ | * [[On the Trail of a Silent Witness|'''Episode 307-308''': On the Trail of a Silent Witness]] | ||
=== Conan's opening speech === | === Conan's opening speech === | ||
Line 70: | Line 74: | ||
("If we continue lamenting the passing seasons, we'll be unable to confront the mysteries of cases!")}} | ("If we continue lamenting the passing seasons, we'll be unable to confront the mysteries of cases!")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Catalan (Catalonia) ==== | ||
+ | {{cquote|"Lamentar el pas del temps ens allunya del misteri." | ||
+ | |||
+ | ("Lamenting the passing of time puts us further from the mystery.")}} | ||
==== Italian ==== | ==== Italian ==== | ||
{{cquote|"Rimuginare sul tempo che passa non ci aiuta a risolvere i misteri!" | {{cquote|"Rimuginare sul tempo che passa non ci aiuta a risolvere i misteri!" | ||
− | (" | + | ("Mulling over the passing of time does not help us solve mysteries!")}} |
+ | |||
+ | ==== Indonesian (Subtitled version) ==== | ||
+ | {{cquote|"Merenungi musim yang sudah lewat tidak akan membantu dalam memecahkkan kasus misteri." | ||
+ | |||
+ | ("Brooding over passing seasons will not help in pursuing the mystery of cases.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== Thai ==== | ||
+ | {{cquote|"ถ้าเรายังคงยึดติดกับฤดูกาลที่ผ่านไป ก็จะไม่สามารถไขปริศนาของคดีได้" | ||
+ | ("If we stick to the seasons that go by will not be able to solve the mystery of the case.")}} | ||
+ | |||
+ | === Artists === | ||
+ | * '''Performer / Lyrics''': Mai Kuraki | ||
+ | * '''Composer''': Aika Ohno | ||
+ | * '''Arrangement''': Takeshi Hayama | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
* '''Storyboard''' - [[Koujin Ochi]] | * '''Storyboard''' - [[Koujin Ochi]] | ||
− | * '''Technical Director''' - [[Yoshitaka Nagaoka | + | * '''Technical Director''' - [[Yoshitaka Nagaoka]] |
− | * '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]], [[Seiji Muta | + | * '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]], [[Seiji Muta]] |
− | * '''Key Animation''' - [[Hiromi Muranaka|Hirobi Muranaka]], [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Tadashi Shida]], [[Hiroyuki Notake]], [[Junichi Hayakawa]], [[Yoshitsugu Hatano]], [[Shinji Takeuchi]], [[ | + | * '''Key Animation''' - [[Hiromi Muranaka|Hirobi Muranaka]], [[Hiroyuki Horiuchi]], [[Tadashi Shida]], [[Hiroyuki Notake]], [[Junichi Hayakawa]], [[Yoshitsugu Hatano]], [[Shinji Takeuchi]], [[Shinsuke Ishikawa]] |
== Song Info == | == Song Info == | ||
Line 89: | Line 112: | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| romaji = | | romaji = | ||
− | + | Summer time gone anata ga koishii | |
− | + | Summer time gone wakatte iru no ni | |
Koko kara wa sou mou modorenai ano natsu no hi | Koko kara wa sou mou modorenai ano natsu no hi | ||
− | + | Summer time gone waracchaeba ii | |
− | + | Summer time gone anna yatsu | |
− | Itsuka kitto koukai shite | + | Itsuka kitto koukai shite itte kuru kara yeah stay with me |
+ | |||
+ | I'm so sure, you're my only one. That's it. Can you realize that, too? | ||
+ | Come on, come back to me, 'cause this love's mean to be | ||
Kiwadoi eiga no wanshiin | Kiwadoi eiga no wanshiin | ||
Massugu haato wo uchinukare | Massugu haato wo uchinukare | ||
− | + | Mayoi konda no wa anata no sekai Oh yeah | |
Sorekara to iu mono anata ni | Sorekara to iu mono anata ni | ||
Muchuu de sugoshita mainichi ga | Muchuu de sugoshita mainichi ga | ||
− | Marude yume no | + | Marude yume no you ni sugite itta kanji ta-la-ta.. baby I need you |
+ | |||
+ | Natsu ni naru to naze ka umi ga koishii | ||
+ | Wasureta hazu yo nanoni kokoro ga Baby soko ni ita garu no | ||
− | + | Summer time gone nureta kami no mama | |
− | + | Summer time gone dakishimete kureta | |
+ | Kokochi yoi kaze suhada ni uke love forever you | ||
+ | Summer time gone nanoni doushite | ||
+ | Summer time gone mou mesen wa | ||
+ | Watashi janai dare ka ni kokoro utsutte iru wa nee stay with me | ||
− | + | Hey! Don't wanna let you go I never wanna let you know | |
− | + | No! It's not just summer time blues 'Cause this love's mean to be yeah | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Anata to onaji yume wo mite | Anata to onaji yume wo mite | ||
Naitai warattari shita keredo | Naitai warattari shita keredo | ||
− | + | Imishin na taido katte ni gokai shite Why are you doing that to me? | |
− | Soredemo anata no | + | Soredemo anata no tokubetsu na |
− | + | Dare ka ni narita katta kara | |
Kyoumi no nai koto mo saikou no koto ni omoeta barairo no hibi | Kyoumi no nai koto mo saikou no koto ni omoeta barairo no hibi | ||
− | Itsuka anata watashi wo | + | Itsuka anata watashi wo wasurete iku... |
Dakara watashi wasurenakucha... kanashii | Dakara watashi wasurenakucha... kanashii | ||
− | + | Summer time gone anata ga koishii | |
− | + | Summer time gone wakatte iru no ni | |
Koko kara wa sou mou modorenai ano natsu no hi | Koko kara wa sou mou modorenai ano natsu no hi | ||
− | + | Summer time gone waracchaeba ii | |
− | + | Summer time gone anna yatsu | |
− | Itsuka kitto koukai shite | + | Itsuka kitto koukai shite itte kuru kara yeah |
− | + | Summer time gone hito natsu no yume? | |
− | + | Summer time gone wakatteru | |
− | + | Don't wanna let you go | |
− | ' | + | 'Cause you're my destiny baby & me |
− | + | Summer time gone... | |
+ | Stay with me | ||
| english = | | english = | ||
Summer time gone I love you | Summer time gone I love you | ||
Summer time gone even though I know | Summer time gone even though I know | ||
− | + | We can't return from here to that summer day | |
Summer time gone I should laugh | Summer time gone I should laugh | ||
Summer time gone | Summer time gone | ||
Because surely someday a guy like that will tell me he regretted it and come back, yeah, stay with me | Because surely someday a guy like that will tell me he regretted it and come back, yeah, stay with me | ||
+ | |||
+ | (I'm so sure, you're my only one. That's it. Can you realize that, too? Come on, come back to me, 'cause this love's mean to be) | ||
Like a dangerous scene in a movie, | Like a dangerous scene in a movie, | ||
Line 148: | Line 180: | ||
And from then onwards | And from then onwards | ||
I spent everyday wrapped up in you | I spent everyday wrapped up in you | ||
− | It felt like time passed like a dream ta-la-ta | + | It felt like time passed like a dream ta-la-ta.. baby I need you |
I wonder why the beach is dear to me whenever it's summer | I wonder why the beach is dear to me whenever it's summer | ||
Line 155: | Line 187: | ||
Summer time gone You embraced me | Summer time gone You embraced me | ||
Summer time gone though my hair was wet | Summer time gone though my hair was wet | ||
− | + | As a pleasant breeze blew on our bare skin love forever you | |
Summer time gone Even so | Summer time gone Even so | ||
Summer time gone the one you see is no longer me | Summer time gone the one you see is no longer me | ||
You love someone else, hey, stay with me | You love someone else, hey, stay with me | ||
+ | |||
+ | (Hey! Don't wanna let you go I never wanna let you know | ||
+ | No! It's not just summer time blues 'Cause this love's mean to be yeah) | ||
We cried and laughed, | We cried and laughed, | ||
Line 168: | Line 203: | ||
Someday you'll forget me... | Someday you'll forget me... | ||
− | That's why I have to forget.. it's sad | + | That's why I have to forget... it's sad |
Summer time gone I love you | Summer time gone I love you | ||
Summer time gone even though I know | Summer time gone even though I know | ||
− | + | We can't return from here to that summer day | |
Summer time gone I should laugh | Summer time gone I should laugh | ||
Summer time gone | Summer time gone | ||
Line 181: | Line 216: | ||
Don't wanna let you go | Don't wanna let you go | ||
'Cause you're my destiny baby you & me | 'Cause you're my destiny baby you & me | ||
− | Summer time gone | + | Summer time gone... |
+ | Stay with me | ||
| japanese = | | japanese = | ||
− | Summer time | + | Summer time gone あなたが恋しい |
− | Summer time | + | Summer time gone 分かっているのに |
− | + | ここからはそう もう戻れない あの夏の日 | |
− | Summer time | + | Summer time gone 笑っちゃえばいい |
− | Summer time | + | Summer time gone あんなやつ |
− | + | いつかきっと後悔して言ってくるから yeah stay with me | |
+ | |||
+ | I'm so sure, you're my only one. That's it. Can you realize that, too? | ||
+ | Come on, come back to me, 'cause this love's mean to be | ||
きわどい映画のワンシーン | きわどい映画のワンシーン | ||
まっすぐハートを撃ち抜かれ | まっすぐハートを撃ち抜かれ | ||
迷い込んだのは あなたの世界 Oh yeah | 迷い込んだのは あなたの世界 Oh yeah | ||
− | + | それからと言うものあなたに | |
夢中で過ごした毎日が | 夢中で過ごした毎日が | ||
− | + | まるで夢の様に過ぎて行った感じ ta-la-ta..baby I need you | |
− | + | 夏になると なぜか海が恋しい | |
− | + | 忘れたはずよ なのに心が Baby そこに居たがるの | |
− | Summer time | + | Summer time gone 濡れた髪のまま |
− | Summer time | + | Summer time gone 抱きしめてくれた |
− | + | 心地よい風 素肌に受け love forever you | |
− | Summer time | + | Summer time gone なのにどうして |
− | Summer time | + | Summer time gone もう目線は |
− | + | 私じゃない誰かに心移っているわ ねぇ stay with me | |
+ | |||
+ | Hey! Don't wanna let you go I never wanna let you know | ||
+ | No! It's not just summer time blues 'Cause this love's mean to be yeah | ||
あなたと同じ夢を見て | あなたと同じ夢を見て | ||
Line 212: | Line 254: | ||
それでもあなたの特別な | それでもあなたの特別な | ||
誰かになりたかったから | 誰かになりたかったから | ||
− | + | 興味のない事も最高の事に 思えた薔薇色の日々 | |
− | + | いつかあなた 私を忘れていく... | |
− | + | だから私 忘れなくちゃ...悲しい | |
− | Summer time | + | Summer time gone あなたが恋しい |
− | Summer time | + | Summer time gone 分かっているのに |
− | + | ここからはそう もう戻れない あの夏の日 | |
− | Summer time | + | Summer time gone 笑っちゃえばいい |
− | Summer time | + | Summer time gone あんなやつ |
− | + | いつかきっと 後悔して言ってくるから yeah | |
− | Summer time | + | Summer time gone ひと夏の夢? |
− | Summer time | + | Summer time gone わかってる |
Don't wanna let you go | Don't wanna let you go | ||
'Cause you're my destiny baby you & me | 'Cause you're my destiny baby you & me | ||
− | Summer time gone | + | Summer time gone... |
+ | Stay with me | ||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 245: | Line 288: | ||
[[Image:Op29se.jpg|thumb|left|180px|]] | [[Image:Op29se.jpg|thumb|left|180px|]] | ||
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
− | {{TrackListingItem|1|SUMMER TIME GONE|SUMMER TIME GONE|SUMMER TIME GONE}} | + | {{TrackListingItem|1|SUMMER TIME GONE|SUMMER TIME GONE|SUMMER TIME GONE|4:18}} |
− | {{TrackListingItem|2|anywhere|anywhere|anywhere}} | + | {{TrackListingItem|2|anywhere|anywhere|anywhere|5:03}} |
− | {{TrackListingItem|3|SUMMER TIME GONE -Instrumental-|SUMMER TIME GONE -Instrumental-|SUMMER TIME GONE -Instrumental-}} | + | {{TrackListingItem|3|SUMMER TIME GONE -Instrumental-|SUMMER TIME GONE -Instrumental-|SUMMER TIME GONE -Instrumental-|4:17}} |
+ | {{EndTable}} | ||
+ | '''DVD''': Mai Kuraki x KOSE Special Movie, including original interviews, KOSE CM, and CM making | ||
+ | {{clearleft}} | ||
+ | |||
+ | === Musing & FC edition CD track listing === | ||
+ | [[Image:Op29musingfc.jpg|thumb|left|180px|]] | ||
+ | {{BeginTable TrackListing}} | ||
+ | {{TrackListingItem|1|SUMMER TIME GONE|SUMMER TIME GONE|SUMMER TIME GONE|4:18}} | ||
+ | {{TrackListingItem|2|anywhere|anywhere|anywhere|5:03}} | ||
+ | {{TrackListingItem|3|SUMMER TIME GONE -Instrumental-|SUMMER TIME GONE -Instrumental-|SUMMER TIME GONE -Instrumental-|4:17}} | ||
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
+ | '''Extra''': Mai Kuraki's handwritten print message | ||
{{clearleft}} | {{clearleft}} | ||
=== Gallery === | === Gallery === | ||
− | ====CD==== | + | ==== CD ==== |
<gallery widths=200px heights=200px> | <gallery widths=200px heights=200px> | ||
File:Op29se.jpg|Front (Limited Edition Cover) | File:Op29se.jpg|Front (Limited Edition Cover) | ||
File:Opening29.jpg|Front (Regular Edition Cover) | File:Opening29.jpg|Front (Regular Edition Cover) | ||
+ | File:Op29musingfc.jpg|Front (Musing & FC Edition Cover) | ||
</gallery> | </gallery> | ||
− | ====TV==== | + | ==== TV ==== |
− | <gallery widths= | + | <gallery widths=180px perrow=5> |
File:Op29-1.png|Kogoro, Conan, Shinichi, and Ran | File:Op29-1.png|Kogoro, Conan, Shinichi, and Ran | ||
File:Op29-2.png|Conan and Ran | File:Op29-2.png|Conan and Ran | ||
Line 273: | Line 328: | ||
File:Op29-12.png|Heiji and Conan | File:Op29-12.png|Heiji and Conan | ||
File:Op29-13.png|The Detective Boys | File:Op29-13.png|The Detective Boys | ||
− | File:Op29-14.png|Ran and Conan encountered Akai ( | + | File:Op29-14.png|Ran and Conan encountered Akai (episode 309) |
File:Op29-15.png|Kaitou Kid | File:Op29-15.png|Kaitou Kid | ||
File:Op29-16.png|The Black Organization members | File:Op29-16.png|The Black Organization members | ||
Line 281: | Line 336: | ||
== See also == | == See also == | ||
* [[Music]] | * [[Music]] | ||
− | |||
− | |||
== References == | == References == | ||
Line 289: | Line 342: | ||
# Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/summertimegone.htm Summer Time Gone by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011. | # Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: [http://www.animelyrics.com/anime/conan/summertimegone.htm Summer Time Gone by Kikyosama]. Retrieved on August 21, 2011. | ||
# English translation from Jpop Lyrics + more on Livejournal: [http://carlenne.livejournal.com/27468.html Lyrics Translation: Summer Time Gone - Mai Kuraki]. Retrieved on August 4, 2015. | # English translation from Jpop Lyrics + more on Livejournal: [http://carlenne.livejournal.com/27468.html Lyrics Translation: Summer Time Gone - Mai Kuraki]. Retrieved on August 4, 2015. | ||
+ | |||
+ | {{Opening Themes}} | ||
+ | |||
[[de:Opening 29]] | [[de:Opening 29]] | ||
+ | [[zh:OP29]] | ||
+ | |||
[[Category:Opening songs]] | [[Category:Opening songs]] | ||
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] | [[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] | ||
[[Category:Animation directed by Seiji Muta]] | [[Category:Animation directed by Seiji Muta]] | ||
− | |||
− |
Latest revision as of 09:43, 18 July 2024
‹ As the Dew | List of Songs | tear drops › |
Opening 29 | |
Original title: | SUMMER TIME GONE |
---|---|
Artist: | Mai Kuraki |
Episodes: | 583~601 |
Release date: | August 31, 2010 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 3 |
Original Cost: | 1,050円 1,260円 (limited ed.) 1,429円 (Musing & FC ed.) |
CD Number: | VNCM-6018 VNCM-6017 (limited ed.)[1] VNCF-6018 (Musing & FC ed.) [2] |
Record Label: | NORTHERN MUSIC |
Oricon chart peak: | #1(Daily) #4(Weekly) |
SUMMER TIME GONE is a single by Mai Kuraki that was released on August 31, 2010. The titular song is the 29th opening of the anime.
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Case references
- Episode 001: Roller Coaster Murder Case
- Episode 240-241: The Shinkansen Transport Case
- Episode 307-308: On the Trail of a Silent Witness
Conan's opening speech
Japanese
“ | "過ぎ去る季節を惜しんでいたら、事件の謎には迫れない。"
("If we continue lamenting the passing seasons, we'll be unable to confront the mysteries of cases!") |
„ |
Catalan (Catalonia)
“ | "Lamentar el pas del temps ens allunya del misteri."
("Lamenting the passing of time puts us further from the mystery.") |
„ |
Italian
“ | "Rimuginare sul tempo che passa non ci aiuta a risolvere i misteri!"
("Mulling over the passing of time does not help us solve mysteries!") |
„ |
Indonesian (Subtitled version)
“ | "Merenungi musim yang sudah lewat tidak akan membantu dalam memecahkkan kasus misteri."
("Brooding over passing seasons will not help in pursuing the mystery of cases.") |
„ |
Thai
“ | "ถ้าเรายังคงยึดติดกับฤดูกาลที่ผ่านไป ก็จะไม่สามารถไขปริศนาของคดีได้"
("If we stick to the seasons that go by will not be able to solve the mystery of the case.") |
„ |
Artists
- Performer / Lyrics: Mai Kuraki
- Composer: Aika Ohno
- Arrangement: Takeshi Hayama
Staff
- Storyboard - Koujin Ochi
- Technical Director - Yoshitaka Nagaoka
- Animation Director - Masatomo Sudo, Seiji Muta
- Key Animation - Hirobi Muranaka, Hiroyuki Horiuchi, Tadashi Shida, Hiroyuki Notake, Junichi Hayakawa, Yoshitsugu Hatano, Shinji Takeuchi, Shinsuke Ishikawa
Song Info
Lyrics
CD info
Normal edition CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | SUMMER TIME GONE | SUMMER TIME GONE | SUMMER TIME GONE | |
2 | anywhere | anywhere | anywhere | |
3 | SUMMER TIME GONE -Instrumental- | SUMMER TIME GONE -Instrumental- | SUMMER TIME GONE -Instrumental- |
First press limited edition CD+DVD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | SUMMER TIME GONE | SUMMER TIME GONE | SUMMER TIME GONE | 4:18 |
2 | anywhere | anywhere | anywhere | 5:03 |
3 | SUMMER TIME GONE -Instrumental- | SUMMER TIME GONE -Instrumental- | SUMMER TIME GONE -Instrumental- | 4:17 |
DVD: Mai Kuraki x KOSE Special Movie, including original interviews, KOSE CM, and CM making
Musing & FC edition CD track listing
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | SUMMER TIME GONE | SUMMER TIME GONE | SUMMER TIME GONE | 4:18 |
2 | anywhere | anywhere | anywhere | 5:03 |
3 | SUMMER TIME GONE -Instrumental- | SUMMER TIME GONE -Instrumental- | SUMMER TIME GONE -Instrumental- | 4:17 |
Extra: Mai Kuraki's handwritten print message
Gallery
CD
TV
See also
References
- Lyrics
- Japanese and Romaji lyrics from Animelyrics.com: Summer Time Gone by Kikyosama. Retrieved on August 21, 2011.
- English translation from Jpop Lyrics + more on Livejournal: Lyrics Translation: Summer Time Gone - Mai Kuraki. Retrieved on August 4, 2015.
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59 |