Difference between revisions of "WE GO"
From Detective Conan Wiki
(→TV) |
(→Conan's opening speech) |
||
(32 intermediate revisions by 12 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
| song = Opening 40 | | song = Opening 40 | ||
| image = Opening40.jpg | | image = Opening40.jpg | ||
− | | title | + | | original-title = WE GO |
+ | | english-title = | ||
| artist = [[BREAKERZ]] | | artist = [[BREAKERZ]] | ||
− | | episodes = 774~ | + | | video = -nUN341MQ80 |
+ | | episodes = [[Munch's Missing Scream|774]]~[[The Queen's Weather Forecast|789]] | ||
| release-date = May 20, 2015 | | release-date = May 20, 2015 | ||
− | | chart-peak = | + | | chart-peak = #9 (Weekly) |
| cds = 1 | | cds = 1 | ||
− | | tracks = 3<br | + | | tracks = 3 <br> 2 (limited ed.) |
− | | cost = 1,080円<br | + | | cost = 1,080円 <br> 1,800円 (limited ed. Type A) <br> 1,600円 (limited ed. Type B) |
− | | number = ZACL-6035<br | + | | number = ZACL-6035 <br> ZACL-6033 (limited ed. Type A) <br> ZACL-6034 (limited ed. Type B) |
| record-label = ZAIN RECORDS | | record-label = ZAIN RECORDS | ||
| prev-song = DYNAMITE | | prev-song = DYNAMITE | ||
− | | next-song = | + | | next-song = Nazo (La PomPon) |
− | | footnotes = | + | | footnotes = |
}} | }} | ||
− | '''WE GO''' is a single by [[BREAKERZ]] that | + | '''WE GO''' is a single by [[BREAKERZ]] that was released on May 20, 2015. The titular song is the 40th opening of the anime. |
== Detective Conan opening info == | == Detective Conan opening info == | ||
Line 35: | Line 37: | ||
{{Char|Miwako Sato}} | {{Char|Miwako Sato}} | ||
{{Char|Wataru Takagi}} | {{Char|Wataru Takagi}} | ||
− | {{Char| | + | {{Char|Kazunobu Chiba}} |
− | {{Char|Vermouth|display=Vermouth | + | {{Char|Vermouth|display=Vermouth (779, 781)}} |
− | {{Char|Rei Furuya|display=Bourbon | + | {{Char|Rei Furuya|display=Bourbon (779-780, 782-783)}} |
− | {{Char|Jodie Starling|display=Jodie Starling | + | {{Char|Jodie Starling|display=Jodie Starling (779)}} |
− | {{Char|Andre Camel|display=Andre Camel | + | {{Char|Andre Camel|display=Andre Camel (779-780)}} |
+ | {{Char|Shuichi Akai|display=Shuichi Akai (781, 783)}} | ||
+ | {{Char|Subaru Okiya|display=Subaru Okiya (782)}} | ||
+ | {{Char|Yukiko Kudo|display=Yukiko Kudo (783)}} | ||
+ | {{Char|Yusaku Kudo|display=Yusaku Kudo (783)}} | ||
}} | }} | ||
Line 50: | Line 56: | ||
=== Conan's opening speech === | === Conan's opening speech === | ||
+ | ==== Japanese ==== | ||
{{cquote|"共に歩んだ年月バネに、ピッチ緩めず全速前進!" | {{cquote|"共に歩んだ年月バネに、ピッチ緩めず全速前進!" | ||
(Thanks to the years we've spent standing side by side, we go onward now without ever skipping a beat!)}} | (Thanks to the years we've spent standing side by side, we go onward now without ever skipping a beat!)}} | ||
+ | |||
+ | ==== Catalan (Catalonia) ==== | ||
+ | {{cquote|"Els anys que hem passat junts son un trampolí i avancem a tota velocitat sense frenar." | ||
+ | ("The years we spent together are a launch pad and we progress at full speed without slow down.")}} | ||
+ | |||
+ | ==== French (Subtitled version) ==== | ||
+ | {{cquote|"Les années partagées nous font avancer à toute vitesse!" | ||
+ | (The shared years make them to move forward at full throtlle!)}} | ||
+ | |||
+ | ==== Thai ==== | ||
+ | {{cquote|"ขณะที่ไปข้างหน้าพร้อมกับการไขปริศนา แม้จะมีอุปสรรคก็ยังพุ่งไปข้างหน้าไม่หยุดยั้ง" | ||
+ | (While going forward while solving the puzzle Despite the obstacles, he continued to rush forward!)}} | ||
+ | |||
+ | === Artists === | ||
+ | * '''Performer''': BREAKERZ | ||
+ | * '''Lyrics''': DAIGO | ||
+ | * '''Composer''': DAIGO | ||
+ | * '''Arrangement''': BREAKERZ, Masanori Takumi | ||
=== Staff === | === Staff === | ||
* '''Storyboard''': [[Yasuichiro Yamamoto]] | * '''Storyboard''': [[Yasuichiro Yamamoto]] | ||
* '''Technical Director''': [[Yasuichiro Yamamoto]] | * '''Technical Director''': [[Yasuichiro Yamamoto]] | ||
− | * '''Animation Director''': [[Masatomo Sudo]], [[ | + | * '''Animation Director''': [[Masatomo Sudo]], [[Seiji Muta]], [[Nobuyuki Iwai]] |
* '''Key Animation''': [[Yasuichiro Yamamoto]], [[Eiji Suganuma]], [[Kii Tanaka]], [[Tomoko Miura]], [[Hiroto Kato]], [[Kenji Sakai]], [[Mariko Komatsu]] | * '''Key Animation''': [[Yasuichiro Yamamoto]], [[Eiji Suganuma]], [[Kii Tanaka]], [[Tomoko Miura]], [[Hiroto Kato]], [[Kenji Sakai]], [[Mariko Komatsu]] | ||
* '''2D Composite''': [[Akemi Sasaki]] | * '''2D Composite''': [[Akemi Sasaki]] | ||
Line 62: | Line 87: | ||
== Song info == | == Song info == | ||
=== Lyrics === | === Lyrics === | ||
− | [[Image:Op40- | + | [[Image:Op40-12.jpg|250px|thumb|right|Conan running in a grassy field]] |
+ | [[Image:Op40-23.jpg|250px|thumb|right|Mitsuhiko, Haibara, Ayumi, and Genta]][[Image:Op40-27.jpg|250px|thumb|right|Sato, Chiba, Megure, Takagi, and Shiratori]][[Image:Op40-38.jpg|250px|thumb|right|Shinichi and Conan]] | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
| romaji = | | romaji = | ||
− | Break | + | Break down saikai no toki |
Re:warning hikari ni michibikarete | Re:warning hikari ni michibikarete | ||
Yakusoku no Place hajimari no Siren | Yakusoku no Place hajimari no Siren | ||
− | + | Nankou furaku no choukyuu meikyuu | |
− | Hitorikiri ja | + | Hitorikiri ja tokenai password |
− | Ima kanaderu inori no | + | Ima kanaderu inori no melody |
− | + | Kimi ga ireba toberu kara | |
− | + | Kowaresou na omoi wo dakishime aeta nara | |
− | + | Nido to wa hanasanai sono te wo | |
− | + | Kanji au kokoro ga tokihanatareta nara | |
− | Ano sora no | + | Ano sora no mukou he |
Kono yume sono yume WE GO | Kono yume sono yume WE GO | ||
− | + | Wake up saa me wo samase | |
− | + | Remember gekijou no tamashii wo | |
− | + | Makiokose Blaze buchikowase Silent | |
− | Ano niji no | + | |
+ | Hito wa hitori ja iki rarenai | ||
+ | Ima kowakute oresou na kokoro | ||
+ | Kimi ga soba ni ite kureta nara | ||
+ | |||
+ | Afuresou na omoi wo kimi ni tsutaeta nara | ||
+ | Nido to wa hanarenai chikau yo | ||
+ | Mazari au kokoro wo atatame aeta nara | ||
+ | Ano niji no mukou he | ||
+ | Kono yume sono yume WE GO | ||
+ | |||
+ | Ima hajimaru owari naki suteeji he | ||
+ | Kimi ni mou ichido misetai ao no mirai | ||
+ | Doko made mo tobe! | ||
+ | |||
+ | Kowaresou na omoi wo dakishime aeta nara | ||
+ | Nido to wa hanasanai sono te wo | ||
+ | Kanji au kokoro ga tokihanatareta nara | ||
+ | Ano sora no mukou he | ||
+ | Sakebi au bokura wa kagayakeru mirai he | ||
+ | Genkai wo kowashite | ||
Kono yume sono yume WE GO ano yume dono yume WE GO | Kono yume sono yume WE GO ano yume dono yume WE GO | ||
| japanese = | | japanese = | ||
− | Break down | + | Break down 再会の刻(とき) |
Re:warning 光に導かれて | Re:warning 光に導かれて | ||
約束のPlace 始まりのSiren | 約束のPlace 始まりのSiren | ||
Line 92: | Line 138: | ||
難攻不落の超級迷宮 | 難攻不落の超級迷宮 | ||
一人きりじゃ解けないパスワード | 一人きりじゃ解けないパスワード | ||
− | + | いま奏でる祈りの共鳴(メロディー) | |
君がいれば飛べるから | 君がいれば飛べるから | ||
Line 99: | Line 145: | ||
感じ合う心が解き放たれたなら | 感じ合う心が解き放たれたなら | ||
あの空の向こうへ | あの空の向こうへ | ||
− | + | この夢その夢 WE GO | |
+ | |||
+ | Wake up さあ目を覚ませ | ||
+ | Remember 激情の魂を | ||
+ | 巻き起こせBlaze ぶち壊せSilent | ||
+ | |||
+ | 人は一人じゃ生きられない | ||
+ | いま恐くて折れそうなココロ | ||
+ | 君がそばにいてくれたなら | ||
溢れそうな想いを君に伝えたなら | 溢れそうな想いを君に伝えたなら | ||
Line 105: | Line 159: | ||
混ざり合う心を温め合えたなら | 混ざり合う心を温め合えたなら | ||
あの虹の向こうへ | あの虹の向こうへ | ||
− | + | この夢その夢 WE GO | |
+ | |||
+ | いま始まる 終わりなきステージへ | ||
+ | 君にもう一度見せたいアオノミライ | ||
+ | どこまでも飛べ! | ||
+ | |||
+ | 壊れそうな想いを抱きしめ合えたなら | ||
+ | 二度とは離さないその手を | ||
+ | 感じ合う心が解き放たれたなら | ||
+ | あの空の向こうへ | ||
+ | 叫び合う僕らは輝ける未来へ | ||
+ | 限界を壊して | ||
+ | この夢その夢 WE GO あの夢どの夢 WE GO | ||
| english = | | english = | ||
− | Break down | + | Break down - it's a time of reunion. |
− | Re: | + | Re:warning - we are guided by the light, |
− | + | to a place of promises, to the siren of beginnings. | |
− | + | In this impregnable super-maze, | |
− | + | I can't solve the password all alone. | |
− | I | + | Now I'm playing the melody of prayers, |
− | + | cause I can fly if you're here. | |
− | If we could | + | If we could hold each others' broken feelings, |
− | + | our hands would never be separated again. | |
− | + | Feeling each other's hearts, if they can set us free, | |
− | + | we could go to the other side of that sky. | |
− | + | With these dreams and those dreams, we go! | |
− | + | Wake up - come, open your eyes. | |
− | I | + | Remember the soul of your passions. |
− | If our | + | Create a blaze, break the silence. |
− | + | ||
− | + | People can't live alone. | |
+ | Now I'm afraid that your heart could break | ||
+ | when you're by my side. | ||
+ | |||
+ | If I told you these overflowing feelings, | ||
+ | I'd vow to never leave you again. | ||
+ | If our mixed hearts could heat each other, | ||
+ | we could go to the other side of that rainbow. | ||
+ | With these dreams and those dreams, we go! | ||
+ | |||
+ | Now we begin, towards an endless stage. | ||
+ | I want to show you that blue future once more. | ||
+ | We can fly anywhere! | ||
+ | |||
+ | If we could hold each others' broken feelings, | ||
+ | our hands would never be separated again. | ||
+ | Feeling each other's hearts, if they can set us free, | ||
+ | we could go to the other side of that sky. | ||
+ | To a shining future where we both cry out, | ||
+ | we will break the limits. | ||
+ | With these dreams and those dreams, we go! | ||
+ | With that dream, any dream, we go! | ||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 135: | Line 222: | ||
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
{{TrackListingItem|1|WE GO|WE GO|WE GO}} | {{TrackListingItem|1|WE GO|WE GO|WE GO}} | ||
− | {{TrackListingItem|2|光 ~Acoustic Version~|Hikari | + | {{TrackListingItem|2|光 ~Acoustic Version~|Hikari ~Acoustic Version~|Light ~Acoustic Version~}} |
{{TrackListingItem|3|WE GO -TV Size Edit-|WE GO -TV Size Edit-|WE GO -TV Size Edit-}} | {{TrackListingItem|3|WE GO -TV Size Edit-|WE GO -TV Size Edit-|WE GO -TV Size Edit-}} | ||
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
Line 153: | Line 240: | ||
{{BeginTable TrackListing}} | {{BeginTable TrackListing}} | ||
{{TrackListingItem|1|WE GO|WE GO|WE GO}} | {{TrackListingItem|1|WE GO|WE GO|WE GO}} | ||
− | {{TrackListingItem|2|愛×檻|Ai | + | {{TrackListingItem|2|愛×檻|Ai × Ori|Love × Cage}} |
{{EndTable}} | {{EndTable}} | ||
'''Extras''': Photobook | '''Extras''': Photobook | ||
{{clearleft}} | {{clearleft}} | ||
− | + | == Gallery == | |
− | + | === CD === | |
− | + | === TV === | |
− | <gallery widths= | + | <gallery widths=180px perrow=5> |
File:Op40-1.jpg|Conan standing in flames | File:Op40-1.jpg|Conan standing in flames | ||
File:Op40-2.jpg|Shinichi | File:Op40-2.jpg|Shinichi | ||
Line 174: | Line 261: | ||
File:Op40-41.jpg|Bourbon (episode 780) | File:Op40-41.jpg|Bourbon (episode 780) | ||
File:Op40-42.jpg|Camel (episode 780) | File:Op40-42.jpg|Camel (episode 780) | ||
+ | File:Op40-43.jpg|Vermouth (episode 781) | ||
+ | File:Op40-44.jpg|Akai (episode 781) | ||
+ | File:Op40-45.jpg|Bourbon (episode 782) | ||
+ | File:Op40-46.jpg|Okiya (episode 782) | ||
+ | File:Op40-47.jpg|Yukiko and Yusaku (episode 783) | ||
+ | File:Op40-48.jpg|Bourbon and Akai (episode 783) | ||
File:Op40-8.jpg|Conan and Shinichi | File:Op40-8.jpg|Conan and Shinichi | ||
File:Op40-9.jpg|Main logo | File:Op40-9.jpg|Main logo | ||
File:Op40-10.jpg|Conan running | File:Op40-10.jpg|Conan running | ||
− | |||
File:Op40-12.jpg|Conan running in a grassy field | File:Op40-12.jpg|Conan running in a grassy field | ||
File:Op40-13.jpg|A raven's eye | File:Op40-13.jpg|A raven's eye | ||
File:Op40-14.jpg|Raven cawing | File:Op40-14.jpg|Raven cawing | ||
File:Op40-15.jpg|Conan | File:Op40-15.jpg|Conan | ||
− | |||
− | |||
File:Op40-18.jpg|Conan and a bright light in the distance | File:Op40-18.jpg|Conan and a bright light in the distance | ||
− | |||
File:Op40-20.jpg|Conan running towards the light | File:Op40-20.jpg|Conan running towards the light | ||
− | |||
File:Op40-22.jpg|Conan grabbing the light | File:Op40-22.jpg|Conan grabbing the light | ||
File:Op40-23.jpg|Mitsuhiko, Haibara, Ayumi, and Genta | File:Op40-23.jpg|Mitsuhiko, Haibara, Ayumi, and Genta | ||
Line 194: | Line 282: | ||
File:Op40-26.jpg|Heiji and Kazuha | File:Op40-26.jpg|Heiji and Kazuha | ||
File:Op40-27.jpg|Sato, Chiba, Megure, Takagi, and Shiratori | File:Op40-27.jpg|Sato, Chiba, Megure, Takagi, and Shiratori | ||
− | |||
File:Op40-29.jpg|Conan using the Power-Enhancing Kick Shoes | File:Op40-29.jpg|Conan using the Power-Enhancing Kick Shoes | ||
− | |||
− | |||
File:Op40-32.jpg|Conan kicking a soccer ball | File:Op40-32.jpg|Conan kicking a soccer ball | ||
− | |||
File:Op40-34.jpg|Conan | File:Op40-34.jpg|Conan | ||
− | |||
File:Op40-36.jpg|Shinichi | File:Op40-36.jpg|Shinichi | ||
File:Op40-37.jpg|Shinichi and Conan standing in a field | File:Op40-37.jpg|Shinichi and Conan standing in a field | ||
Line 209: | Line 292: | ||
== See also == | == See also == | ||
* [[Music]] | * [[Music]] | ||
− | |||
− | |||
== References == | == References == | ||
Line 216: | Line 297: | ||
# TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:skyechan|skyechan]]. | # TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by [[User:skyechan|skyechan]]. | ||
# English lyrics by Moonlighters. | # English lyrics by Moonlighters. | ||
+ | # Full English translation by Kelana on Music Box Translations on Livejournal: [https://musicbox-trans.livejournal.com/236783.html musicbox translations - BREAKERZ, "WE GO" { kanji / romaji / translation }]. Retrieved on December 12, 2017. | ||
+ | |||
+ | {{Opening Themes}} | ||
[[de:Opening 40]] | [[de:Opening 40]] | ||
+ | [[zh:OP40]] | ||
+ | |||
[[Category:Opening songs]] | [[Category:Opening songs]] | ||
+ | [[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]] | ||
+ | [[Category:Animation directed by Seiji Muta]] | ||
+ | [[Category:Animation directed by Nobuyuki Iwai]] |
Latest revision as of 04:53, 7 January 2023
‹ DYNAMITE | List of Songs | Nazo (La PomPon) › |
Opening 40 | |
Original title: | WE GO |
---|---|
Artist: | BREAKERZ |
Episodes: | 774~789 |
Release date: | May 20, 2015 |
CDs: | 1 |
Tracks: | 3 2 (limited ed.) |
Original Cost: | 1,080円 1,800円 (limited ed. Type A) 1,600円 (limited ed. Type B) |
CD Number: | ZACL-6035 ZACL-6033 (limited ed. Type A) ZACL-6034 (limited ed. Type B) |
Record Label: | ZAIN RECORDS |
Oricon chart peak: | #9 (Weekly) |
WE GO is a single by BREAKERZ that was released on May 20, 2015. The titular song is the 40th opening of the anime.
Detective Conan opening info
Cast
Gadgets
Conan's opening speech
Japanese
“ | "共に歩んだ年月バネに、ピッチ緩めず全速前進!"
(Thanks to the years we've spent standing side by side, we go onward now without ever skipping a beat!) |
„ |
Catalan (Catalonia)
“ | "Els anys que hem passat junts son un trampolí i avancem a tota velocitat sense frenar."
("The years we spent together are a launch pad and we progress at full speed without slow down.") |
„ |
French (Subtitled version)
“ | "Les années partagées nous font avancer à toute vitesse!"
(The shared years make them to move forward at full throtlle!) |
„ |
Thai
“ | "ขณะที่ไปข้างหน้าพร้อมกับการไขปริศนา แม้จะมีอุปสรรคก็ยังพุ่งไปข้างหน้าไม่หยุดยั้ง"
(While going forward while solving the puzzle Despite the obstacles, he continued to rush forward!) |
„ |
Artists
- Performer: BREAKERZ
- Lyrics: DAIGO
- Composer: DAIGO
- Arrangement: BREAKERZ, Masanori Takumi
Staff
- Storyboard: Yasuichiro Yamamoto
- Technical Director: Yasuichiro Yamamoto
- Animation Director: Masatomo Sudo, Seiji Muta, Nobuyuki Iwai
- Key Animation: Yasuichiro Yamamoto, Eiji Suganuma, Kii Tanaka, Tomoko Miura, Hiroto Kato, Kenji Sakai, Mariko Komatsu
- 2D Composite: Akemi Sasaki
Song info
Lyrics
CD info
Normal edition CD track listing (Jacket C)
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | WE GO | WE GO | WE GO | |
2 | 光 ~Acoustic Version~ | Hikari ~Acoustic Version~ | Light ~Acoustic Version~ | |
3 | WE GO -TV Size Edit- | WE GO -TV Size Edit- | WE GO -TV Size Edit- |
First press limited edition CD+DVD track listing (Jacket A)
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | WE GO | WE GO | WE GO | |
2 | 白夜の月 | Byakuya no Tsuki | White Nights of the Month |
DVD: "WE GO" Music Video and Music Video Off Shot
First press limited edition CD track listing (Jacket B)
# | Song Title | Romaji | Translation | Length |
---|---|---|---|---|
1 | WE GO | WE GO | WE GO | |
2 | 愛×檻 | Ai × Ori | Love × Cage |
Extras: Photobook
Gallery
CD
TV
See also
References
- Lyrics
- TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by skyechan.
- English lyrics by Moonlighters.
- Full English translation by Kelana on Music Box Translations on Livejournal: musicbox translations - BREAKERZ, "WE GO" { kanji / romaji / translation }. Retrieved on December 12, 2017.
Detective Conan Opening Themes | ||
---|---|---|
Opening 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 • 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 • 52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 |