Difference between revisions of "Greed"

From Detective Conan Wiki
(Cast)
 
(17 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 2: Line 2:
 
| song            = Opening 38
 
| song            = Opening 38
 
| image          = Opening38.jpg
 
| image          = Opening38.jpg
| title           = Greed
+
| original-title = Greed
 +
| english-title  =
 
| artist          = [[KNOCK OUT MONKEY]]
 
| artist          = [[KNOCK OUT MONKEY]]
| episodes        = 744~756
+
| video          = Xvdp-LBWXWo
 +
| episodes        = [[The Suspect is Makoto Kyogoku|744]]~[[The Tragedy of the Red Woman|756]]
 
| release-date    = August 20, 2014
 
| release-date    = August 20, 2014
| chart-peak      =  
+
| chart-peak      = 58
 
| cds            = 1
 
| cds            = 1
 
| tracks          = 2
 
| tracks          = 2
 
| cost            = 1,000円
 
| cost            = 1,000円
 
| number          = JBCZ-6008
 
| number          = JBCZ-6008
| record-label    = Being, Inc.
+
| record-label    = Being
 
| prev-song      = Butterfly Core
 
| prev-song      = Butterfly Core
 
| next-song      = DYNAMITE
 
| next-song      = DYNAMITE
| footnotes      =  
+
| footnotes      =
 
}}
 
}}
'''Greed''' is a single by [[KNOCK OUT MONKEY]] that was released on August 20, 2014.  
+
'''Greed''' is a single by [[KNOCK OUT MONKEY]] that was released on August 20, 2014. The titular song is the 38th opening of the anime.
  
 
== Detective Conan opening info ==
 
== Detective Conan opening info ==
Line 70: Line 72:
  
 
=== Conan's opening speech ===
 
=== Conan's opening speech ===
 
+
==== Japanese ====
 
{{cquote|"太陽ギラギラ暑さに負けずいきでいなすな推理ショー!"
 
{{cquote|"太陽ギラギラ暑さに負けずいきでいなすな推理ショー!"
 
("Not giving up to the bright and shiny sun, a deduction show falls elegantly like sand!")}}
 
("Not giving up to the bright and shiny sun, a deduction show falls elegantly like sand!")}}
 +
 +
==== Catalan (Catalonia) ====
 +
===== Episodes 744-750 =====
 +
{{cquote|"El sol escalfa amb una resplandor enlluernadora, un espectacle de deduccions que enganxa!"
 +
 +
("Sun heats with a dazzling brightness, a deductions spectacle that hooks!")}}
 +
 +
===== Episodes 751-756 =====
 +
{{cquote|"La tardor s'endú la calor de l'estiu. Les deduccions són tot un espectacle!"
 +
 +
("The summer heat is ended by fall. Deductions are all spectacle!")}}
 +
 +
==== Thai ====
 +
{{cquote|"พระอาทิตย์ที่สุกสว่างและร้อนแรง โชว์การสันนิษฐานที่งดงาม!"
 +
("The sun is bright and hot show a beautiful assumption!")}}
 +
 +
=== Artists ===
 +
* '''Performer''': KNOCK OUT MONKEY
 +
* '''Lyrics''': w-shun
 +
* '''Composer''': KONOCK OUT MONKEY
 +
* '''Arrangement''': KNOCK OUT MONKEY, Kosuke Oshima
  
 
=== Staff ===
 
=== Staff ===
Line 78: Line 101:
 
* '''Technical Director''' - [[Yasuichiro Yamamoto]]
 
* '''Technical Director''' - [[Yasuichiro Yamamoto]]
 
* '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]]  
 
* '''Animation Director''' - [[Masatomo Sudo]]  
* '''Key Animation''' - [[Hideyuki Motohashi]], [[Yasuichiro Yamamoto]], [[Hirobi Muranaka]], [[Takashi Kawaguchi]], [[Rie Nakajima]], [[Masakazu Kawazoe]], [[Hiroyuki Notake]], [[Nobuyuki Iwai]], [[Chiemi Hironaka]], [[Tomo Kosaka]], [[Ayu Imoto]]
+
* '''Key Animation''' - [[Hideyuki Motohashi]], [[Yasuichiro Yamamoto]], [[Hirobi Muranaka]], [[Takashi Kawaguchi]], [[Rie Nakajima]], [[Masakazu Kawazoe]], [[Hiroyuki Notake]], [[Nobuyuki Iwai]], [[Chiemi Hironaka]], [[Tomochi Kosaka]], [[Ayu Imoto]]
 
* '''2D Composite''' - [[Akemi Sasaki]]
 
* '''2D Composite''' - [[Akemi Sasaki]]
  
 
== Song info ==
 
== Song info ==
 
 
=== Lyrics ===
 
=== Lyrics ===
 
[[Image:OP38-2.jpg|250px|thumb|right|Conan, Kogoro, and the police]][[Image:OP38-6.jpg|250px|thumb|right|Heiji and the Osaka group]][[Image:OP38-10.jpg|250px|thumb|right|Gin, Vodka, Conan, and Shinichi]][[Image:OP38-14.jpg|250px|thumb|right|Conan and Shinichi]]
 
[[Image:OP38-2.jpg|250px|thumb|right|Conan, Kogoro, and the police]][[Image:OP38-6.jpg|250px|thumb|right|Heiji and the Osaka group]][[Image:OP38-10.jpg|250px|thumb|right|Gin, Vodka, Conan, and Shinichi]][[Image:OP38-14.jpg|250px|thumb|right|Conan and Shinichi]]
 
{{Lyrics
 
{{Lyrics
 
| romaji =
 
| romaji =
Oh! Mata!? Nerareta GIMMICK miwaku no SATURDAY NIGHT
+
Oh! Mata!? Nerareta gimmick miwaku no saturday night
Dakedo Oh! Chotto natsubate-gimi atsusa to kono jitai
+
Dakedo Oh! Chotto natsu bate gimi atsusa to kono jitai
 +
Nanoni Oh oh oh mata mo jiken Oh oh oh arata na shiten?
 +
Oh! No! Hoomozu janai nande nande nande nande kami yo...
  
Nanoni Oh oh oh mata mo jiken
+
Hey! Ase no you ni hajike tobi korizu ni kyou mo take a ride
Oh oh oh aratana shiten?
+
Saa nemuri wo kake I melt slowly I melt slowly
Oh! No! Hōmuzu ja nai
+
Hey! Nazo wo toki shousetsu ni makenu karakuri ga
Nande nande nande nande kami yo...
+
Nazo meita machi isanda ashi de mukaeba atama de kangae tsukareta
  
Hey! Ase no yō ni hajiketobi korizu ni kyō mo TAKE A RIDE
+
Oh! Kutsu hakikae setting tsukinuku aozora
Sā nemuri o kake I MELT SLOWLY I MELT SLOWLY
 
Hey! Nazo o toki shōsetsu ni makenu karakuri ga
 
Nazo meita machi isanda ashi de mukaeba
 
Atama de kangae tsukareta
 
 
 
Oh! Kutsu hakikae SETTING tsukinuku aozora
 
 
Dakedo Oh! Naki yamanai semi natsudashi sakebeba
 
Dakedo Oh! Naki yamanai semi natsudashi sakebeba
 +
Saredo Oh oh oh hinto eru me ni Oh oh oh pin to kuru ready?
 +
Oh! No! Ansoku ga nai nande nande nande nande kami yo...
  
Saredo Oh oh oh hinto eru me ni
+
Hey! Kaze ga fuki jouzetsu ni katatta kokoro kara
Oh oh oh pin to kuru READY?
+
?(Hatena) wo hoshi gatte I melt slowly I melt slowly
Oh! No! Ansoku ga nai
+
Hey! Naze? Yue ni? Tomaranai yoku ga kou mo next try
Nande nande nande kami yo…
+
Nazo meita machi isanda ashi de mukaeba atama de kangae tsukareta
  
Hey! Kaze ga fuki jōzetsu ni katatta kokoro kara?
+
Ah omou you ni ikanai hatoba de tatazunda
(Hatena) o hoshi gatte I MELT SLOWLY I MELT SLOWLY
+
Akogare idaki I melt slowly
Hey! Naze? Yueni? Tomaranai
 
yoku ga kō mo NEXT TRY
 
nazomeita machi isanda ashi de mukaeba
 
Atama de kangae tsukareta
 
  
Ah omou yō ni ikanai hatoba de tatazunda
+
Hey! Ase no you ni hajike tobi korizu ni kyou mo take a ride
Akogare idaki I MELT SLOWLY
+
Saa nemuri wo kake I melt slowly I melt slowly
 +
Hey! Nazo wo toki shousetsu ni makenu karakuri ga
 +
Nazo meita machi I melt slowly I melt slowly
  
Hey! Ase no ni hajiketobi korizu ni kyō mo TAKE A RIDE
+
(Hey!) Ase no you ni hajiketobi
Sā nemuri o kake I MELT SLOWLY I MELT SLOWLY
+
(Hey!) Naze? Yue ni? Tomaranai
Hey! Nazo o toki shōsetsu ni makenu karakuri ga
+
(Hey!) Kaze ga fuki jouzetsu ni
Nazo meita machi I MELT SLOWLY I MELT SLOWLY
+
(Hey!) Nazo wo toki shousetsu ni
 
+
(Hey!) Can't stop greed yoku ga waki
(Hey!) Ase no yō ni hajike tobi
+
(Hey!) Can't stop greed yoku ga waki 
(Hey!) Naze? Yueni? Tomaranai
+
(Hey!) Wanna be free yoku ga waki
(Hey!) Kaze ga fuki jōzetsu ni
 
(Hey!) Nazo o toki shōsetsu ni  
 
(Hey!) CAN'T STOP GREED yoku ga waki
 
(Hey!) CAN'T STOP GREED yoku ga waki
 
(Hey!) WANNA BE FREE yoku ga waki
 
 
Atama de kangae tsukareta
 
Atama de kangae tsukareta
| english =  
+
| english =
 
Oh! Again!? A polished gimmick, the lure of Saturday night.
 
Oh! Again!? A polished gimmick, the lure of Saturday night.
 
But, oh! I'm suffering from a little heat exhaustion; the heat and this situation.
 
But, oh! I'm suffering from a little heat exhaustion; the heat and this situation.
Line 179: Line 192:
 
My head is weary from thinking it over.
 
My head is weary from thinking it over.
 
| japanese =
 
| japanese =
Oh! また!? 練られたgimmick 魅惑の saturday night
+
Oh! また!? 練られた gimmick 魅惑の saturday night
だけどOh! ちょっと夏バテ気味 暑さとこの事態
+
だけど Oh! ちょっと夏バテ気味 暑さとこの事態
 
+
なのに Oh oh oh 又も事件 Oh oh oh 新たな視点?
なのにOh oh oh 又も事件
+
Oh! no! ホームズじゃない 何で何で何で何で神よ...
Oh oh oh 新たな視点?
 
Oh! no! ホームズじゃない
 
何で何で何で何で神よ…
 
  
 
Hey! 汗の様に 弾け飛び 懲りずに今日も take a ride
 
Hey! 汗の様に 弾け飛び 懲りずに今日も take a ride
 
さあ眠りをかけ I melt slowly I melt slowly
 
さあ眠りをかけ I melt slowly I melt slowly
Hey! 謎を解き 小説に
+
Hey! 謎を解き 小説に 負けぬカラクリが
負けぬカラクリが
+
謎めいた街 勇んだ足で向かえば 頭で考え 疲れた
謎めいた街 勇んだ足で向かえば
 
頭で考え 疲れた
 
  
Oh! 靴はきかえsetting 突き抜く青空
+
Oh! 靴はきかえ setting 突き抜く青空
だけどOh! 鳴き止まない蝉 夏だし叫べば
+
だけど Oh! 鳴き止まない蝉 夏だし叫べば
 
+
されど Oh oh oh ヒント得る目に Oh oh oh ピンとくるready?
されどOh oh oh ヒント得る目に
+
Oh! no! 安息がない 何で何で何で何で神よ...
Oh oh oh ピンとくるready?
 
Oh! no! 安息がない
 
何で何で何で何で神よ…
 
  
 
Hey! 風が吹き 饒舌に 語った心から
 
Hey! 風が吹き 饒舌に 語った心から
 
?(ハテナ)を欲しがって I melt slowly I melt slowly
 
?(ハテナ)を欲しがって I melt slowly I melt slowly
Hey! 何故? 故に? 止まらない
+
Hey! 何故? 故に? 止まらない 欲がこうも next try
欲がこうも next try
+
謎めいた街 勇んだ足で向かえば 頭で考え 疲れた
謎めいた街 勇んだ足で向かえば
 
頭で考え 疲れた
 
  
 
Ah 思うようにいかない 波止場で佇んだ
 
Ah 思うようにいかない 波止場で佇んだ
Line 214: Line 217:
 
Hey! 汗の様に 弾け飛び 懲りずに今日も take a ride
 
Hey! 汗の様に 弾け飛び 懲りずに今日も take a ride
 
さあ眠りをかけ I melt slowly I melt slowly
 
さあ眠りをかけ I melt slowly I melt slowly
Hey! 謎を解き 小説に
+
Hey! 謎を解き 小説に 負けぬカラクリが
負けぬカラクリが
 
 
謎めいた街 I melt slowly I melt slowly
 
謎めいた街 I melt slowly I melt slowly
  
Line 222: Line 224:
 
(Hey!) 風が吹き 饒舌に
 
(Hey!) 風が吹き 饒舌に
 
(Hey!) 謎を解き 小説に
 
(Hey!) 謎を解き 小説に
(Hey!) Can’t stop greed 欲が湧き
+
(Hey!) Can't stop greed 欲が湧き
(Hey!) Can’t stop greed 欲が湧き
+
(Hey!) Can't stop greed 欲が湧き
 
(Hey!) Wanna be free 欲が湧き
 
(Hey!) Wanna be free 欲が湧き
 
頭で考え 疲れた
 
頭で考え 疲れた
Line 239: Line 241:
 
{{clearleft}}
 
{{clearleft}}
  
===Gallery===
+
=== Gallery ===
====CD====
+
==== CD ====
 
<gallery widths=200px heights=200px>
 
<gallery widths=200px heights=200px>
 
File:Opening38.jpg|Front
 
File:Opening38.jpg|Front
 
</gallery>
 
</gallery>
  
====TV====
+
==== TV ====
<gallery widths=185px perrow=5>  
+
<gallery widths=180px perrow=5>  
 
File:Graffiti Conan Logo.JPG|Graffiti Logo
 
File:Graffiti Conan Logo.JPG|Graffiti Logo
 
File:Golden Frame Conan Logo.JPG|Golden Frame Logo
 
File:Golden Frame Conan Logo.JPG|Golden Frame Logo
Line 268: Line 270:
 
== See also ==
 
== See also ==
 
* [[Music]]
 
* [[Music]]
 
{{Opening Themes}}
 
  
 
== References ==
 
== References ==
Line 277: Line 277:
 
# Full Lyrics by Zero
 
# Full Lyrics by Zero
 
# English translation by Kelana on Music Box Translations on Livejournal: [http://musicbox-trans.livejournal.com/138427.html musicbox translations - knock out monkey, "greed" { kanji / romaji / translation }]. Retrieved on August 4, 2015.
 
# English translation by Kelana on Music Box Translations on Livejournal: [http://musicbox-trans.livejournal.com/138427.html musicbox translations - knock out monkey, "greed" { kanji / romaji / translation }]. Retrieved on August 4, 2015.
 +
 +
{{Opening Themes}}
  
 
[[de:Opening 38]]
 
[[de:Opening 38]]
[[Category:Opening songs]][[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]
+
[[zh:OP38]]
 +
 
 +
[[Category:Opening songs]]
 +
[[Category:Animation directed by Masatomo Sudo]]

Latest revision as of 13:50, 27 July 2022

Chronology
Butterfly Core List of Songs DYNAMITE
Opening 38

Opening38.jpg

Information
Original title: Greed
Artist: KNOCK OUT MONKEY
Episodes: 744~756
Official Video
CD Info
Release date: August 20, 2014
CDs: 1
Tracks: 2
Original Cost: 1,000円
CD Number: JBCZ-6008
Record Label: Being
Oricon chart peak: 58

Greed is a single by KNOCK OUT MONKEY that was released on August 20, 2014. The titular song is the 38th opening of the anime.

Detective Conan opening info

Cast

Gadgets

Conan's opening speech

Japanese

"太陽ギラギラ暑さに負けずいきでいなすな推理ショー!"

("Not giving up to the bright and shiny sun, a deduction show falls elegantly like sand!")

Catalan (Catalonia)

Episodes 744-750
"El sol escalfa amb una resplandor enlluernadora, un espectacle de deduccions que enganxa!"

("Sun heats with a dazzling brightness, a deductions spectacle that hooks!")

Episodes 751-756
"La tardor s'endú la calor de l'estiu. Les deduccions són tot un espectacle!"

("The summer heat is ended by fall. Deductions are all spectacle!")

Thai

"พระอาทิตย์ที่สุกสว่างและร้อนแรง โชว์การสันนิษฐานที่งดงาม!"

("The sun is bright and hot show a beautiful assumption!")

Artists

  • Performer: KNOCK OUT MONKEY
  • Lyrics: w-shun
  • Composer: KONOCK OUT MONKEY
  • Arrangement: KNOCK OUT MONKEY, Kosuke Oshima

Staff

Song info

Lyrics

Conan, Kogoro, and the police
Heiji and the Osaka group
Gin, Vodka, Conan, and Shinichi
Conan and Shinichi

CD info

Normal edition CD track listing

Opening38.jpg
# Song Title Romaji Translation Length
1 Greed Greed Greed
2 Only Only Only

First Press Release Bonus: A4-size clear file folder

Gallery

CD

TV

See also

References

  • Lyrics
  1. TV size Japanese and Romaji lyrics transliterated by skyechan.
  2. English by Shinran fansubs
  3. Full Lyrics by Zero
  4. English translation by Kelana on Music Box Translations on Livejournal: musicbox translations - knock out monkey, "greed" { kanji / romaji / translation }. Retrieved on August 4, 2015.
Detective Conan Opening Themes
Opening 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859